絲綢之路經濟帶
2100多年前,中國漢代的張騫兩次出使西域,開啟了中國同中亞各國友好交往的大門,開辟出一條橫貫東西、連接歐亞的絲綢之路。千百年來,在這條古老的絲綢之路上,各國人民共同譜寫出輝煌燦爛的友好篇章。為了使歐亞各國經濟聯系更加緊密、相互合作更加深入、發展空間更加廣闊,2013年9月7日,習近平主席在哈薩克斯坦納扎爾巴耶夫大學發表演講時提出,用創新的合作模式,共同建設絲綢之路經濟帶,以點帶面,從線到片,逐步形成區域大合作。絲綢之路經濟帶東邊牽著亞太經濟圈,西邊系著發達的歐洲經濟圈,被認為是“世界上最長、最具有發展潛力的經濟大走廊”。
Silk Road Economic Belt
The Silk Road first emerged more than 2,100 years ago during the Han Dynasty after China’s envoy Zhang Qian (164-114 BC) twice visited Central Asia. It became a bridge between East and West, opening the door to friendly engagement between China and Central Asia. For two millennia, countless tales of everlasting friendship between peoples have been woven into this ancient network.
In a speech at Kazakhstan’s Nazarbayev University on September 7, 2013, President Xi Jinping proposed building a Silk Road Economic Belt to expand Eurasian economic cooperation. An innovative cooperative approach was outlined, starting with individual projects that are expected to help spur larger-scale regional cooperative development. The proposed economic belt is considered the longest economic corridor in the world – and potentially the most dynamic – connecting the Asia-Pacific region in the east with developed European economies in the west.